Add parallel Print Page Options

How you have advised the one without wisdom,
and abundantly[a] revealed your insight!
To whom[b] did you utter these words?
And whose spirit has come forth from your mouth?[c]

A Better Description of God’s Greatness[d]

“The dead[e] tremble[f]
those beneath the waters
and all that live in them.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 26:3 tc The phrase לָרֹב (larov) means “to abundance” or “in a large quantity.” It is also used ironically like all these expressions. This makes very good sense, but some wish to see a closer parallel and so offer emendations. Reiske and Kissane suggested “to the tender” for this word. But the timid are not the same as the ignorant and unwise. So Graetz supplied “to the boorish” by reading לְבָעַר (lebaʿar). G. R. Driver did the same with less of a change: לַבּוֹר (labbor; HTR 29 [1936]: 172).
  2. Job 26:4 tn The verse begins with the preposition and the interrogative: אֶת־מִי (ʾet mi, “with who[se help]?”). Others take it as the accusative particle introducing the indirect object: “for whom did you utter…” (see GKC 371 §117.gg). Both are possible.
  3. Job 26:4 tn Heb “has gone out from you.”
  4. Job 26:5 sn This is the section, Job 26:5-14, that many conclude makes better sense coming from the friend. But if it is attributed to Job, then he is showing he can surpass them in his treatise of the greatness of God.
  5. Job 26:5 tn The text has הָרְפָאִים (harefaʾim, “the shades”), referring to the “dead,” or the elite among the dead (see Isa 14:9; 26:14; Ps 88:10 [11]). For further discussion, start with A. R. Johnson, The Vitality of the Individual, 88ff.
  6. Job 26:5 tn The verb is a Polal from חִיל (khil) which means “to tremble.” It shows that even these spirits cannot escape the terror.
  7. Job 26:5 tc Most commentators wish to lengthen the verse and make it more parallel, but nothing is gained by doing this.